Edito

Lire la suite

Slolia

Lire la suite

LITTÉRATURE SLOVAQUE EN FRANÇAIS

Auteurs

  • Ivan Štrpka (1944)

    Štrpka est un poète qui échappe à toute définition univoque. Il est entré en littérature en tant que membre du groupe Osamelí bežci (Coureurs solitaires). Pour lui, les mots sont inexacts, insuffisants. Il essaie de trouver ce qui pourrait les dépasser, ce qui se cache dans l’essence profonde de tout être humain. Avec le non-dit, il nous dirige vers le sentiment, vers une expérience intime. Il est en équilibre, à la limite, entre la réalité, l’imagination et l’abstraction. Le monde dont il nous parle est un monde observé sous plusieurs aspects, à la manière des cubistes. Son vocabulaire est plein d’images, denses et ardues. Sa poésie est destinée à un lecteur cultivé. C’est une déclaration intellectuelle qui ne peut pas être comprise à partir d’un seul poème, mais nécessite une appréhension globale de l’œuvre. Le livre d’Ivan Štrpka Fragment (rytierskeho) lesa (Un fragment de forêt - chevaleresque, 2017), publié par Le Castor Astral, esquisse, à travers des souvenirs, la relation dialectique entre le passé et le présent, entre ce qui disparaît et ce qui naît, entre la vie et la mort, entre Eros et Thanatos. Dans ce livre tourbillonnent à nouveau les motifs récurrents des marionnettes « štrpkistes », des messagers, des chevaliers, des miroirs, des lampes, des copies, les mains vides ou la course.

    Un fragment de forêt (chevaleresque) (2019)
    Traduction: Silvia Majerská
    Le Castor Astral

  • Jana Beňová (1974)

    Jana Beňová est née en 1974, à Bratislava (Slovaquie). Son roman Café Hyena. Plán odprevádzania (Café Hyène) a obtenu en 2012 le Prix européen de littérature et a été traduit dans une douzaine de langues, dont l’anglais, l’allemand, le français et l’arabe. Elle est l’auteure de trois recueils de poèmes et de quatre romans. Elle a été rédactrice au quotidien Sme et éditrice pour l’Institut slovaque du théâtre. Actuellement, elle écrit pour le quotidien indépendant Denník N. Romans : Parker (ľúbostný román) (2001 ; Parker. Roman d’amour), Café Hyena. Plán odprevádzania (2008 ; Café Hyène), Preč! Preč ! (2012 ; Partir ! Partir ! ). Recueil d’articles parus dans la presse : Jana Beňová – Aujourd’hui (2010). Honeymoon, son dernier roman, est paru en 2015.

    Café Hyène (2015)
    Traduction : Diana Jamborova Lemay
    Le Ver à Soie

  • Jeanine Baude (1946)

    Elle a écrit des essais, de la prose, de la poésie : au total, une trentaine de livres. Elle a voyagé dans de nombreux pays, et New York, Buenos Aires, Venise, entre autres, lui ont servi d’inspiration pour son œuvre. Elle a collaboré à nombre de magazines européens et étrangers et est secrétaire générale du PEN Club français. Des extraits de son œuvre ont été traduits en anglais, espagnol, italien, slovaque et biélorusse. Récipiendaire du prix Antonin Artaud de la poésie (1993), du grand prix Lucian Blaga pour l’ensemble de sa création poétique qui lui a été décerné par l’Université de Cluj-Napoca (Roumanie) en 2008.

    Les Danubiennes (2019)
    Maison d’édition : Editions Pétra
    Traduction : Jeanine Baude et Miroslava Vallová

  • Ivan Štrpka (1944)
  • Jana Beňová (1974)
  • Jeanine Baude (1946)

Suivez nous sur les réseaux sociaux

facebook instagram

Programme

Chers visiteurs, vous trouverez bientôt sur ce site le programme complet des présentations des auteurs slovaques, ainsi que de leurs oeuvres, dans le pavillon de Bratislava à LIVRE PARIS 2019.